Finden Sie schnell homöopathische medikamente für Ihr Unternehmen: 180 Ergebnisse

Ihr Experte für Wärmebehandlung

Ihr Experte für Wärmebehandlung

Erfahren Sie mehr über unsere langjährige Expertise im Bereich der Wärmebehandlung. Anwendungsorientierte Veredelung Ihrer Werkzeuge Erst die richtige Wärmebehandlung verleiht Ihrem Werkzeug optimale mechanische Kennwerte und macht diese so robuster im täglichen Einsatz. Der positive Effekt: Die Lebensdauer von Werkzeugen steigt, Investitions- und Wartungskosten sinken. Wir bieten jahrelange Erfahrung im Bereich der Wärmebehandlung von Sonderwerkstoffen, Kaltarbeits- und Warmarbeitsstählen, Kunststoffform- und Schnellarbeitsstählen sowie PM-Stählen. Die Palette unserer Behandlungen ist breit, um das optimale Ergebnis für unsere Kunden zu erzielen: von Vakuumwärmebehandlungen wie Härten, Vergüten, Anlassen und Tiefkühlen über Laserhärten bis hin zu Schutzgasverfahren und spezifizierten Glühprozessen. Wir sind zertifiziert nach DIN EN 9100, ISO 9001:2008 und erfüllen die NADCA-Standards. Außerdem sind wir NADCAP-zertifiziert (PVD-Beschichtungen). Bundesweiter Abholservice Sie wollen Sich auf Ihr Kerngeschäft konzentrieren und keine Zeit mit der Logistik rund um die Wärmebehandlung Ihrer Produkte verlieren? Wir übernehmen den Transport und liefern Ihren Auftrag termingerecht wieder zurück. Durch unsere Standorte mit vielen unterschiedlichen Öfen in Ettlingen, Schnaittach und Düsseldorf sowie dem zusätzlichen Logistik-Standort in Salzgitter sind wir deutschlandweit optimal vertreten und fahren täglich viele verschiedene Standardrouten, die wir immer wieder erweitern. Für besonders eilige Aufträge bieten wir einen Express-Service Direkt prüfen, ob Sie auf einer unserer Standardrouten liegen: PLZ eingeben Hohe Flexibilität dank großem, vielfältigem Anlagenportfolio In unserem hochmodernen, großen Anlagenportfolio arbeiten wir 24/7 mit insgesamt 52 verschiedenen Anlagen. So können wir mit vielen unterschiedlichen Ofengrößen flexibel auf Kundenanforderungen reagieren. Besonderes Highlights sind unsere Anlage für großvolumige Werkzeuge mit einzigartiger, spezifizierter Abkühlcharakteristik und Temperaturgenauigkeit, unsere Anlagen für das Randschichthärten martensitischer Chromstähle, sowie Anlagen für Kryobehandlungen. Anlage für großvolumige Werkzeuge Anlagengröße 1200 x 2000 x 1200 mm Pyrometrische Eigenschaften 13 bar Besondere Eigenschaften Ofenklasse 2 (werden in Anlehnung an AMS2750 gewartet) Anlage für Sonderbehandlungen Anlagengröße 900 x 1200 x 900 mm Pyrometrische Eigenschaften 13 bar Besondere Eigenschaften Ofenklasse 2 (werden in Anlehnung an AMS2750 gewartet) Kryobehandlung Anlagengröße 900 x 1200 x 900 mm Pyrometrische Eigenschaften - 150°C
Walzenbeschichtung

Walzenbeschichtung

Die Fertigung von Walzen und dessen Beschichtung steht bei uns immer in Verbindung mit Zuverlässigkeit, Qualität sowie Langlebigkeit der Walzen. Walzen / Walzenbeschichtung Die Fertigung von Walzen und dessen Beschichtung steht bei uns immer in Verbindung mit Zuverlässigkeit, Qualität sowie Langlebigkeit der Walzen. Je nach Ihren individuellen Wünschen fertigen wir für Sie Walzen aus einer Vielzahl unterschiedlichster Werkstoffe wie beispielsweise Silikon, Zellkautschuk, Vollgummi oder PUR-Schaum. Des Weiteren können unterschiedliche Materialien bei der Fertigung miteinander kombiniert werden. Sofern Sie Ihre alten Wanzen neu und nachhaltig beschichten lassen wollen, sind sie bei uns an der richtigen Adresse. Unsere kompetente Beratung hilft Ihnen gerne bei jeglichen Fragen weiter.
Wärmebehandlung (Härterei)

Wärmebehandlung (Härterei)

Neben den internen Aufträgen aus den Bereichen EFI-DIESELS und Hochpräzisionsteile arbeitet die Härterei vorwiegend (d.h. mehr als 80% vom Gesamtumsatz) für Dritte und misst ihren Erfolg am Langzeitverhalten dieser Produkte. Know How - Wir beherrschen die allgemeine thermische Behandlung wie auch diejenige nach eigens für den Anwendungsfall entwickelten Härteverfahren - Wir konzentrieren uns auf metallurgische Analysen und stellen für unsere Kunden auch Analyse- und Messzertifikate aus. - Wir sind ISO 9001 geprüft. Unsere Anlagen sind programmgesteuert und stehen für unseren Kunden auch über das Wochenende im Einsatz. In verschiedenen Transport-Runden holen wir die Kundenteile zum Wochenende hin ab und liefern die behandelten und kontrollierten Teile zum Wochenbeginn beim Kunden wieder aus.
Ammoniakwasser

Ammoniakwasser

Ammoniakwasser ist die Bezeichnung für wässrige Lösungen von Ammoniak (NH₃) unterschiedlicher Konzentrationen. Die Lösung ist farblos, hat einen stechenden Geruch und reagiert basisch. In der chemischen Industrie dient Ammoniak als Ausgangstoff für die Synthese vieler Verbindungen und wird u.a. zur Stickstoff-Reduzierung eingesetzt. Ein Großteil des weltweit hergestellten Ammoniaks wird zu Düngemitteln weiterverarbeitet. Weitere Anwendung findet Ammoniakwasser in der organisch-chemischen Industrie z. B. zur Produktion von Kunststoffen und Synthesefasern. Anwendungsgebiete: • Oberflächenbehandlung • Reinigungsmittel • Baustoffe • Prozesshilfsmittel • Rohstoff der chemischen Industrie Weitere Namen: Salmiakgeist, Ammoniumhydroxid, Ammoniaklauge Spezifikation: • Ammoniakwasser 18% flüssig • Ammoniakwasser 24,5% flüssig Lieferform: Bulk Chemische Formel NH₄OH Englische Bezeichnung ammonia solution CAS Nummer 7664-41-7
Natriumbenzoat E211

Natriumbenzoat E211

Natriumbenzoat ist das Natriumsalz der Benzoesäure. Es ist als Lebensmittelzusatzstoff mit der Nummer E 211 zugelassen. Natriumbenzoat wirkt bakteriostatisch und fungistatisch. Es wird daher als Lebensmittelzusatzstoff zur Konservierung von Lebensmitteln (Wirkungsoptimum bei pH < 3,6) eingesetzt. In der Pyrotechnik wird es als Brennstoff, meist in Verbindung mit brandförderndem Kaliumperchlorat eingesetzt. Bei der Synthese von Polypropylen dient es als Nukleierungsmittel. In der Medizin wird es in Kombination mit L-Arginin-Hydrochlorid als Notfallmedikament zur Behandlung der Hyperammonämie eingesetzt.
Natriumcyclamat [CAS 139-05-9], Süß-Stoffe

Natriumcyclamat [CAS 139-05-9], Süß-Stoffe

Natriumcyclamat (CAS 139-05-9) ist ein künstlicher Süßstoff, der etwa 30-50 Mal süßer ist als herkömmlicher Zucker, aber kalorienfrei. Es wird oft in der Lebensmittelindustrie verwendet, um Lebensmitteln und Getränken eine angenehme Süße zu verleihen, ohne den Blutzuckerspiegel signifikant zu beeinflussen. Natriumcyclamat ist hitzestabil und eignet sich daher ideal zum Kochen und Backen. Mit seiner langen Haltbarkeit ist es eine beliebte Wahl für die Lebensmittelherstellung. Entdecken Sie die vielseitigen Anwendungsmöglichkeiten von Natriumcyclamat und genießen Sie süße Köstlichkeiten ohne die zusätzlichen Kalorien. 1. Süßkraft: Natriumcyclamat ist etwa 30-50-mal süßer als Saccharose (Haushaltszucker). 2. Kalorienarm: Es hat eine vernachlässigbare Kalorienzahl, was es für kalorienarme oder -freie Produkte attraktiv macht. 3. Stabilität: Natriumcyclamat ist hitzebeständig und bleibt auch bei hohen Temperaturen stabil. 4. Löslichkeit: Es ist gut wasserlöslich, was seine Verwendung in verschiedenen Lebensmittel- und Getränkeprodukten erleichtert. 5. Kosteneffizienz: Es ist im Vergleich zu anderen Süßstoffen kostengünstig in der Herstellung. 6. Geschmacksprofil: Es hat kein bitteren Nachgeschmack wie manche andere Süßstoffe. 7. Synergistische Wirkung: In Kombination mit anderen Süßstoffen wie Saccharin oder Aspartam verstärkt es deren Süßkraft. 8. Lang anhaltende Süße: Natriumcyclamat bietet eine langanhaltende Süße, was die Verwendung in verschiedenen Produkten ermöglicht. 9. Kombinationsmöglichkeiten: Es kann gut mit anderen Süßstoffen und Aromen kombiniert werden, um den gewünschten Geschmack zu erzielen. 10. Regulatorische Zulassung: Es ist in vielen Ländern als Lebensmittelzusatzstoff zugelassen und wird in einer Vielzahl von Lebensmittel- und Getränkeprodukten verwendet. Natriumcyclamat [CAS 139-05-9] können Sie bei Chemische Werke Hommel GmbH & Co.KG beziehen. Mehr Informationen zu Natriumcyclamat [CAS 139-05-9] finden Sie unter https://hommel-pharma.com/Information/CAS_139-05-9/CAS_139-05-9.de.html.
Pflanzliches Arzneimittel

Pflanzliches Arzneimittel

Aus frischer Echinacea purpurea und frischen Salbeiblättern Angenehmer Geschmack dank Pfefferminzöl Einfache Applikation dank langem Sprührohr Aus kontrolliert biologischem Anbau Zur kurzzeitigen Behandlung von akuten Entzündungen des Mund- und Rachenraumes. 30 ml Spray
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und sorgt für verständliche und eindeutige Informationen. Alphatrad: Übersetzungsbüro für die Pharmazie und mehr
Arbeitsmedizin

Arbeitsmedizin

Oft gestaltet sich diese Suche nach einem Betriebsarzt schwierig, da auch im Bereich der Arbeits- und Betriebsmedizin ein Ärztemangel herrscht. Gemäß der ArbMedVV können wir jede Untersuchung anbieten, die notwendig sind: Egal ob Pflicht-, Angebots- oder Wunschvorsorge. Wir bieten über unsere arbeitsmedizinischen Dienst Arbeits- und Betriebsmedizin an: Grundbetreuung gemäß Anforderungen §§3 und 6 ASiG Arbeitsmedizinische Vorsorgeuntersuchungen (ehemalige G-Grundsätze der DGUV): z.B. G20 „Lärm“, G25 „Fahr- Steuer- und Überwachungstätigkeiten“, G24 „Feuchtarbeit / Hautschutz“, G37 „Bildschirmarbeitsplatz“ usw. Allgemeine und anlassbezogene Begehungen Teilnahme an ASA-Sitzungen (ArbeitsSicherheitsAusschuss) Ärztliche Begutachtungen und Stellungnahmen (im Rahmen der betriebsspezifischen Betreuung wie auch Einzelgutachten) Biomonitoring Unterstützung und/oder Erstellung von Gefährdungsbeurteilungen (auch Gefährdungsbeurteilungen psychischer Belastungen) Unterweisungen für Gefahrenstoffe (spezifisch) Unterweisungen für allgemeine Gefährdungen (z.B. Nadelstichverletzungen, Infektionsschutz, usw.) Ergonomieberatung Gesundheitsberatung (mit Impfberatung und/oder reisemedizinischer Beratung) Hygiene Infektionsschutz Jugendschutz Mutterschutz Röntgen-Verordnung Strahlenschutz Feuerwehr-Tauglichkeit / Atemschutzgeräteträger
Pharmazeutische Hilfsstoffe

Pharmazeutische Hilfsstoffe

PHARMAZEUTISCHE HILFSSTOFFE MIT DEM PLUS AN SICHERHEIT Individuell und gesetzes­konform Um Ihre spezifischen Produktwünsche und die stetig wachsenden gesetzlichen Anforderungen im streng regulierten, internationalen Pharma-Markt zu erfüllen, setzt die CSC JÄKLECHEMIE auf: • großes Sortiment hochwertiger Zusatzstoffe für die pharmazeutische Industrie • Zertifizierungen für Halal- und Koscher-Produkte • Einhaltung der United States Pharmacopeia • spezielle Hygienebereiche sowie regelmäßige Reinigungs- und Präventivmaßnahmen • intensive Schulung aller unserer Mitarbeiter • lückenlos nachverfolgbare Dokumentation und durchgängige Chargenverfolgung Genießen Sie bei innovativen Pharma-Hilfsstoffen unser Mehr an flexibler Verfügbarkeit und persönlicher Beratung. Wir freuen uns auf Ihren Kontakt.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Mit vielen Jahren Erfahrung in der pharmazeutischen Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Aromen für Pharmazeutika

Aromen für Pharmazeutika

in natürlicher oder naturidentischer Form
Drogenscreenings

Drogenscreenings

Drug Confirmation in Serum DCT - Serum Richtigkeitskontrolle für die interne Qualitätssicherung im Labor für die forensische Analytik und zur Durchführung von Alkohol-und Drogenscreenings. Packungseinheiten: 6 x 2,5 ml DCT Kontrollen In Serum Drug Confirmation in Urin DCT - Urin Richtigkeitskontrolle für die interne Qualitätssicherung im Labor für die forensische Analytik und zur Durchführung von Alkohol-und Drogenscreenings. Packungseinheiten: 10 x 2,0 ml DCT Kontrollen In Urin
Terephthalsäure

Terephthalsäure

Terephthalsäure gehört zur Gruppe der aromatischen Dicarbonsäuren, 1, 4-Benzoldicarbonsäure Verpackungseinheiten: 25kg Säcke, 500kg und 1.000kg Big Bags CAS-Nr.: 100-21-0 EG-Nr.: 200-061-5 ADR: kein
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Nahrungs-Ergänzungsmittel

Nahrungs-Ergänzungsmittel

Der Markt für Nahrungsergänzungsmittel boomt. Von Vitamin A bis Zink – vom Kombinationspräparat bis zum Vegan-Produkt. Fast alles ist möglich! Verschaffen Sie sich einen Überblick über die schier unendlichen Möglichkeiten, Ihr eigenes Produkt zu besitzen, Ihre eigene Marke zu platzieren: Hart- und Weichkapseln Hier ein Beispiel für Kapseln: OPC-Kapseln Kapseln bieten die vielfältigsten Anwendungsmöglichkeiten und Einsatzgebiete. Sie lassen sich leicht schlucken und sind die beliebteste Darreichungsform im Bereich Nahrungsergänzungsmittel und Private Label. Neben den verschiedenen Größen haben Sie die Möglichkeit u.a. zwischen verschiedenen Kapselfarben zu wählen, um Ihr Produkt noch mehr vom Markt abzuheben. Oder wie wäre es mit einer veganen, magensaftresistenten Kapselhülle oder Kapseln aus Fischgelatine…nichts scheint unmöglich. Lassen Sie sich davon überraschen, was man alles aus einer handelsüblichen Kapsel herausholen kann. Und…wir können Ihnen in diesem Segment Ihr eigenes Produkt ab Menge 100 anbieten. Dies ermöglicht Ihnen einen risikofreien Start in Ihre Eigenmarke! Tabletten Hier ein Beispiel für Tabletten: Vitamin D3-Tabletten Lutschtabletten, Schlucktabletten, Kautabletten, sublinguale Tabletten, Brausetabletten, oval, zylindrisch, oblong, rund, eckig, farbig, weiß…auch hier sind der Phantasie keine Grenzen gesetzt. Auch die Verpackungsmöglichkeiten sind vielfältig: in Blistern, Dosen oder Gläsern sind Ihre Tabletten gut aufgehoben. Pulver Hier ein Beispiel für Pulver: Diät-Pulver Gerstengras-Pulver, Eiweißpulver, Power Food, Weight Gainer, Energy Powder und und und…auch die Darreichungsform Pulver lässt keine Wünsche offen: vom Bio-Produkt bis zum hochfiltrierten Protein! In keiner einer andere Form kann man so hohe Konzentrationen von Wirkstoffen einsetzen wie in Pulvern. Oder möchten Sie den marktführenden Diätpräparaten wie zum Beispiel Almased Konkurrenz machen? Kein Problem…wir haben die passenden Rezepturen mit Alleinstellungsmerkmal und wesentlich besseren Margen für Sie! Öle Hier ein Beispiel für Öle: Arganöl Öle, die oral zugeführt werden können (zum Beispiel Nachtkerzenöl oder Fischöl), werden meist in Braunglasflaschen abgefüllt, um sie vor Licht zu schützen. Sie haben dann die freie Wahl Ihre Etiketten daran anzupassen und die Deckelfarbe zu wählen. Oder Sie haben besondere Wünsche, die wir gerne versuchen umzusetzen! Lösungen Hier ein Beispiel für Lösungen: Multivitamin-Lösungen Lösungen können in unterschiedlichsten Flaschen und Ampullen verschiedener Größen abgefüllt werden. Auch Nasentropfen, Ohrentropfen und Sirupe sind umsetzbar. Sticks Hier ein Beispiel  für Sticks: Magnesium-Sticks Sticks haben den großen Vorteil, dass Sie für das Thema „unterwegs“ bestens geeignet sind. Die Menge der Sticks pro Packung ist variabel und die Umverpackung kann frei nach Ihren Wünschen gestaltet werden. Entweder Sie liefern das Design oder wir kümmern uns um die Gestaltung. Granulate Hier ein Beispiel: Calcium-Brausegranulat Granulate werden in erster Linie durch Sprühtrocknungsverfahren hergestellt und können in verschiedenen Verpackungen Platz finden: Dose, Flasche, Kruke, Stick, Tüte…Sie haben die freie Auswahl!
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Amoxicillin / Amoxycillin

Amoxicillin / Amoxycillin

Pharmazeutischer Rohstoff / API Amoxicillin / Amoxycillin Bitte kontaktieren Sie uns direkt für mehr Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet. Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Saccharin Natrium Monohydrat [CAS 82385-42-0]

Saccharin Natrium Monohydrat [CAS 82385-42-0]

Saccharin Natrium Monohydrat, auch bekannt unter der CAS-Nummer 82385-42-0, ist ein vielseitiger Süßstoff mit hoher Süßkraft und geringem Kaloriengehalt. Dieses Produkt eignet sich ideal für die Lebensmittel- und Getränkeindustrie, um Produkte kalorienarm zu süßen. Mit seiner langen Haltbarkeit und Stabilität ist Saccharin Natrium Monohydrat eine beliebte Wahl für die Herstellung von verschiedenen Konsumgütern. Vertrauen Sie auf die Qualität und Zuverlässigkeit dieses Süßstoffs für Ihre industriellen Anwendungen. 1. Sehr hohe Süßkraft im Vergleich zu Zucker (ca. 550-mal süßer). 2. Kalorienfrei und beeinflusst den Blutzuckerspiegel nicht. 3. Stabil bei hohen Temperaturen, daher für das Kochen und Backen geeignet. 4. Lange Haltbarkeit ohne Qualitätsverlust. 5. Geringe Menge erforderlich, was Kosten spart. 6. Gut löslich in Wasser. 7. Keine Kariesbildung, da von Bakterien nicht abgebaut. 8. Vielseitig in der Verwendung in verschiedenen Lebensmitteln und Getränken. 9. Einsetzbar für spezielle Ernährungsbedürfnisse wie Diabetes. 10. Gut verträglich für die meisten Menschen, auch bei langfristigem Gebrauch. Saccharin Natrium Monohydrat [CAS 82385-42-0] können Sie bei Chemische Werke Hommel GmbH & Co.KG beziehen. Mehr Informationen zu Saccharin Natrium Monohydrat [CAS 82385-42-0] finden Sie unter https://hommel-pharma.com/Information/CAS_82385-42-0/CAS_82385-42-0.de.html.
Medikamente von MSD

Medikamente von MSD

BRIDION (Sugammadex) CANCIDAS (Caspofungin) CUBICIN (Daptomycinum) DELSTRIGO (Doravirinum, Lamivudinum, Tenofovirum disoproxilum) EMEND (Aprepitant) ESMERON (Rocuronium bromide) INVANZ (Ertapenem) ISENTRESS (Raltegravir) IVEMEND 150 mg (Fosaprepitant Dimeglumine) JANUMET (Sitagliptin, Metformin) JANUMET XR (Sitagliptin, Metformin mit verzögerter Wirkstofffreisetzung) JANUVIA (Sitagliptin) KEYTRUDA (Pembrolizumab) LYFNUA (Gefapixant) NOXAFIL Konzentrat zur Herstellung einer Infusionslösung (Posaconazol) NOXAFIL magensaftresistente Tablette (Posaconazole) NOXAFIL Suspension zum Einnehmen (Posaconazole) ONCOTICE (Bacterium Calmette-Guerin) PREVYMIS (Letermovir) PREVYMIS IV (Letermovir) PIFELTRO (Doravirinum) PROGLICEM (Diazoxide) REMICADE (Infliximab, monoklonaler Antikörper) SEGLUROMET (Ertugliflozin, Metformin) SIMPONI Ready-to-fill Spritze (Golimumab, monoklonaler Antikörper) SIMPONI Pen (Golimumab, monoklonaler Antikörper) STEGLATRO (Ertugliflozin) STEGLUJAN (Ertugliflozin, Sitagliptin) TEMODAL Kapseln (Temozolomid) TIENAM (Imipenem/Cilastatin) ZERBAXA (Ceftolozanum, Tazobactamum) ZINPLAVA (Bezlotoxumab)
Pharmablister

Pharmablister

Bedruckung von Blisterfolie
Cleanfloc EPO 13 - Natrium Dimethyldithiocarbamat 40%

Cleanfloc EPO 13 - Natrium Dimethyldithiocarbamat 40%

Der preisgünstige Alleskönner. Unsere Empfehlung für die kostengünstige Fällung von komplexgebundenem Kupfer (Cu), Nickel (Ni) und vielen weiteren Schwermetallen. Flüssiges Produkt, kein Ansatz notwendig - direkt gebrauchsfertige Lösung. Hohe Lagerstabilität. Preisgünstiges Produkt mit einer hohen Anwendungsbandbreite. Optimale Ergebnisse zwischen pH: 2 – 6 Möglicher pH Anwendungsbereich: 2 – 11 Beste Ergebnisse bei folgenden Metallen: Ni, Cu Gute Ergebnisse bei folgenden Metallen: Zn, Hg, Cd + weitere
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet. Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Saccharin Natrium Dihydrat [CAS 6155-57-3]

Saccharin Natrium Dihydrat [CAS 6155-57-3]

Saccharin Na Dihydrat (CAS 6155-57-3) ist ein vielseitiger Süßstoff, der in einer breiten Palette von Lebensmittel- und Getränkeprodukten Verwendung findet. Mit seiner intensiven Süße und seinem geringen Kaloriengehalt eignet sich Saccharin Na Dihydrat ideal für die Herstellung von zuckerfreien oder kalorienarmen Produkten. Seine hohe Stabilität bei verschiedenen Temperaturen macht ihn zu einer zuverlässigen Option für die Lebensmittelindustrie. Entdecken Sie die Vorteile von Saccharin Na Dihydrat für Ihre Produkte und profitieren Sie von seinem süßen Geschmack ohne zusätzliche Kalorien. 1. Hohe Süßkraft: Saccharin Na Dihydrat ist etwa 200-700-mal süßer als Saccharose. 2. Kalorienarm: Es hat einen vernachlässigbaren Kaloriengehalt und eignet sich daher für kalorienarme Diäten. 3. Stabilität: Es ist hitzebeständig und kann daher zum Kochen und Backen verwendet werden. 4. Lange Haltbarkeit: Saccharin Na Dihydrat hat eine lange Haltbarkeit. 5. Kein Einfluss auf Blutzuckerspiegel: Es hat keinen signifikanten Einfluss auf den Blutzuckerspiegel. 6. Geringe Menge erforderlich: Aufgrund seiner hohen Süßkraft wird nur eine kleine Menge benötigt. 7. Zahnfreundlich: Es wird von Bakterien im Mund nicht verstoffwechselt, was zahnschädigende Säuren reduziert. 8. Gut löslich: Saccharin Na Dihydrat ist gut in Wasser löslich. 9. Keine Fermentation: Es wird im Körper nicht fermentiert, was Blähungen verhindert. 10. Vielseitige Anwendung: Es kann in einer Vielzahl von Lebensmitteln und Getränken verwendet werden. Saccharin Na Dihydrat [CAS 6155-57-3] können Sie bei Chemische Werke Hommel GmbH & Co.KG beziehen. Mehr Informationen zu Saccharin Na Dihydrat [CAS 6155-57-3] finden Sie unter https://hommel-pharma.com/Information/CAS_6155-57-3/CAS_6155-57-3.de.html.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Weitere Arzneimittel für Ihre Atemwege

Weitere Arzneimittel für Ihre Atemwege

Prospan Bei Husten und Bronchitis Sinolpan Bei Schnupfen mit Sinusitis Trachilid Bei Halsschmerzen
Flüssig-Formulierungen

Flüssig-Formulierungen

Lohnhersteller für Flüssigkeiten, Gels und Cremes. Flüssig-Mischungen: Individuelle und innovative Formulierungen oder Darreichungsformen werden von unseren Kunden je länger je mehr genutzt und erforscht. Unser Portfolio umfasst die Herstellung von klaren Lösungen, über einfache Emulsionen oder Suspensionen bis hin zu eingearbeiteten Nanopartikeln in Gels oder Cremen. Gestalten auch Sie Ihr eignes Produkt und entwickeln Sie mit uns eine innovative Darreichungsform. Unser Angebot im Bereich der Flüssig-Mischungen - Produktion und Entwicklung von klaren Lösungen oder Getränken (inkl. Färbung und Farbstoffe) - Formulierung von standardisierten Emulsionen oder Suspensionen - Veredelung von Cremes oder GelenHerstellung von öligen Phasen zur Verkapselung (Liquid-Caps) - Entwicklung / Produktion von Nanosuspensionen / Nanoemulsionen oder Suspo-Emulsionen Gerne beraten wir Sie in der individuellen Umsetzung Ihres Projektes.
AMINOSÄUREN & BOTENSTOFFE

AMINOSÄUREN & BOTENSTOFFE

Wir bieten eine Vielzahl an Aminosäuren und Botenstoffen an. Verschaffen Sie sich einen Überblick auf unserer Webseite unter https://www.zeinpharma.de/Produkte/